Title: "Eien no Sayonara"

Author: LegolasLover2003 aka Ashley

Category: Movie - "Moon Child"

Genre: Drama

Rating: T

Disclaimer: I do not own any rights to "Moon Child". In fact, Gackt wrote it so I definitely don't own it. I just adore that movie... and Gackt. I am in no way affiliated with "Moon Child", Gackt, HYDE, or anything like that. I just have fun writing fanfiction, hehe.

NOTE: There is a HUGE Author's Note that will come at the end of the last chapter. This story has 5 parts. Currently, Parts I - III are finished, but will be updated in turn. Also, I tried my new way of translating things at the end of the sentence, but left the massive translation section at the end as well.

NOTE 2: Sorry Part III is so short also, hehe. But I divided it into scenes so... the scene was kinda short to begin with.


永遠のさよなら

Eien no Sayonara


A

Moon Child

Fanfiction


PART III


He had hoped that his phone call would be in time. That the person on the other end of the line would at least allow him to speak to him… to the only other being in the entire world that he could turn to.

Sho was alone… his wife was dying, his brother and fellow members of their small street band dead. His brother-in-law a vicious traitor who simply allowed the murders, who did nothing to stop them… who could have at least warned them… done something…

The familiar voice of the inspector however, broke through the haze of doubt and fear, the tension that Sho felt as he prayed simply to hear Kei's voice again. Then he could hear it, the phone being handed over to another…

"Kimi no yuujin kara da." Came the inspector's voice. {[(It's a friend of yours.)]}

Inwardly, Sho gave a sigh of relief. He hadn't been too late… finally… after so long…

"Moshi moshi?" {[(Hello?)]}

The words fled his lips, thoughts straying and for a moment, Sho couldn't speak. He took a deep breath, forcing the syllables past near trembling lips.

"I wanted to see you." Sho spoke softly, trying to keep the fear from his voice. "I… I missed you so much… A lot's happened…" it seemed as if he were going to continue.

What could Sho tell him? Yi-Che was dying? Son had betrayed them? Shinji was shot dead and everything that the young man had worked so hard for was crumbling away beneath his feet?

"Dame da hitori ja." Sho whispered, his voice breaking. "I need your help…" the young man paused, trying to compose himself. {[(I can't go on alone.)]}

He couldn't falter now…

"Tasukettekure yo, Kei. Ore hitori ja dame dai yo." {[(Help me, Kei. I can't go on alone.)]}

There, he had said it. But the weight in his heart pressed down harder, tears coming to his eyes.

He desperately wanted to hear Kei's voice, to know that he wasn't alone.

But after a long pause, it was not the vampire whom he heard, but the inspector. As the man talked, the words passing through Sho's head about Kei's execution the next day… Sho couldn't even form a single word.

He stared, his body stiff… Sho's arm fell, the phone receiver at his thigh. A few moments later, it was on the floor and the young man had collapsed against the side of a nearby chair.

Kei wasn't coming… he was going to die and there was nothing Sho could do. For all his money, for the power he had once had… Sho was helpless.

He tilted his head back, blue eyes closing as tears spilled down from his cheeks.

Powerless… to save Yi-Che… to protect Shinji… to protect his gang…

And in the end, even powerless to save Kei.

"Kei…" Sho whispered into the shadows of the low lit room. "Tasukettekure yo…" {[(Help me...)]}


Haoxiang haoxiang ni zhencang nide xiao zai xinli
Songgeini wo yiqie ai buhui gaibian
Haoxiang haoxiang ni zai zhege ganxie de jijie
Songgeini wo yiqie aini dao yongyuan

Now I am here, all alone
Remembering the time we used to laugh together
In the fall of the cold I still think of you,
Wondering if you feel the same


つつく – Tsuzuku


TRANSLATIONS:

TITLE:
Eien no Sayonara = Eternal Farewell

PART III:
Kimi no yuujin kara da = It's a friend of yours
Moshi moshi = Hello? (on the phone)
Dame da hitori ja. = I can't go on alone
Tasukettekure yo, Kei. = Help me, Kei.
Ore hitori ja dame dai yo. = I can't go on alone.
Tasukettekure yo… = Help me…

END:
Tsuzuku = To be continued


TRANSLATION NOTES:
N/A


CENTERED TEXT / LYRIC NOTES:
-The lyrics used after Part III are from the Gackt song, "12gatsu no Love Song". This time however, the lyrics are from the Chinese version (not the Korean, English, or Japanese version). Lyrics and translation were taken from Lyric Wiki.
-As an added note, I could not find the Chinese text version of this song, only the… well… romanji version (for lack of a better word).


DvD SCENE VS FANFIC CONTENT NOTES:
-In Part III, after Sho lets the phone receiver fall is where the DvD scene actually ended and I put in my own ending (or furthering) for the scene after that point.


I ASK THAT YOU DO NOT SUBMIT REVIEWS ABOUT HOW YOU DISLIKE JAPANESE BEING IN THE STORY!

I love getting reviews, but it puts me in a sour mood whenever I see a review that's all about how you don't like there being Japanese dialogue in the story. I'm sorry, but it's not disappearing any time soon (look below for my generic response about it). So please, to keep me happy and to keep me replying to reviews, just don't nitpick about it (unless there's something I did uber wrong, then you can because I may go back and fix it if I see the error). Thank you.


GENERIC RESPONSE TO THOSE WHO DISLIKE THE JAPANESE LANGUAGE TEXT: (mainly pertaining to my anime/manga stories)
-It seems every story I write that's based on an anime... I end up having to say the same thing.
-I took 9 semesters of Japanese in college and did multiple 30min weekly study groups for the first years for two semesters.
-I know it's not always right (what I have in my stories sometimes that is) but BECAUSE this is a fanfiction that is based off of an anime, and because I watch anime in Japanese and very very rarely dubbed in English, I pick up voice habits of certain characters (such as Lockon's "oi").
-Since Lockon really wouldn't be speaking Japanese to begin with since he's Irish... and Setsuna would probably speak Arabic and Allelujah Russian... (Tieria could speak anything for all we know really), then even the show should be distracting at this point to anyone because there they go, speaking Japanese.
-I know some people don't like Japanese interjected into stories, and to placate them I started putting the translations directly at the ends of the Japanese sentences (I used to just have a translation section at the end of the story, which is still there just because it helps me go back and see what I've used quicker than scanning the entire story).
-I'm not going to stop putting Japanese in my stories that are based off of Anime or Manga (or Japanese Dramas or Movies either, cause I've got Japanese in my "Moon Child" story too).
-You will, however, never find Japanese in any of my LOTR stories or any other fandom that I write unless there is a character that speaks it (like random Korean in the SG-1 story) on a normal basis.